Az idegen nyelv egy új világot nyit meg az ember számára. Én magam is szívesen kalandozom itt, és különös örömöt jelent számomra, ha másokat kalauzolhatok az első mondatoktól a magabiztos kommunikációig. A 21. század technikai adottságai lehetővé teszik, hogy a tankönyvi szövegektől elszakadva az élő nyelvvel ismerkedjünk, a diák érdeklődési körét, céljait figyelembe véve haladjunk a nyelvtanulásban.
Nekem a 80-as évek első felében a Neue Zeitung (Új Újság) cikkeiből kellett fordítanom. Ez a német nemzetiség hetilapja volt. Kb annyira érdekfeszítő egy középiskolás számára, mint a Dunántúli Napló korabeli számai. A változatosságot az jelentette, mikor Feri bácsi a Spiegelből adott egy-egy cikket. Ott viszont olyan hat soros mondatokkal kellett megvívni, hogy ihaj. Szóval nekem tényleg varázslat, hogy az interneten a bélyeggyűjtéstől rászoruló gyerekek szociális étkeztetésén át az autógumi cseréjéig bármiről anyanyelvi beszélőket hallhatok, akik nem nyelvleckéket adnak elő, csak éppen beszélnek valamiről, ami nekik fontos.